VECTOR CORPORATION

2021.12.03

外国人就労者とのコミュニケーション上達講座

今回も、外国人就労者にわかりやすい話し方のポイントをご紹介します!

外国人就労者とのコミュニケーションに、ぜひお役立てください!

☆コミュニケーション上達ポイント☆

漢字の熟語は、その音だけを聞くと意味がよくわかりません。

例えば、「しゅうごう(集合)の時間」「しゅうぎょう(就業)の時間」「しゅうりょう(終了)の時間」は、日本人であれば前後の話の流れや漢字にすることで意味が理解できます。

しかし、日本語力がつたない外国人就労者には、これはとても難しい判別です。

そこで漢字の熟語をできるだけ避けて話すと、わかりやすくなります。

≪上達ポイント1⃣≫ 漢字の熟語は使わないで話しましょう!

次の例をご参考にしてください。

<例>

✕                    〇

 パスポートを提示してください。 →  パスポートを見せてください。

 集合場所は変更しました。    →  集まるところは変わりました。

また、日本で作られた和製英語は、本来の意味とはかけ離れた意味になるため、とてもわかりにくい表現です。

≪上達ポイント2⃣≫ 和製英語も使わないで話しましょう!

次の例をご参考にしてください。

<例>

✕                    〇

 駅で自転車をレンタルしましょう   →  駅で自転車を借りましょう。

 水はセルフサービスでお願いします。 →  水は自分で取ってください。

ただし、使用頻度の高い道具名(折尺、スラブなど)や作業用語(研磨、マークするなど)は、意味をそのまま覚えてもらいましょう。

作業効率が上がります。

さぁ、これで今日からあなたもコミュニケーションの達人です!

Language